英語 Right or Wrong
增值小百科

英語Right or Wrong 為您提供行業英語、常見詞彙及文法運用等趣味文章,讓您輕鬆學英文,工作更得心應手!


內容
Day 的組合
小書、小豬、小明星
Night(晚上) 的使用
I am good 和 I am well 的分別
我好亂 'look' 'see' 同 'watch'
好辛苦
有冇Discount呀?
爆冷點講?
Station or stop? 到站
「拉拉鏈」英文
入唔入?Enter or join
Sold out?

Day 的組合


Day可以與不同單詞組合成不同的意思。

Day boy是指走讀生,沒有寄宿的學生。Day nursery是指日間托兒所。

Day out是指一天遊,例如:We have a day out in Yuen Long.(我們去元朗一天遊)。

Day return是指有優惠的來回車票。例如﹕I have bought my day return from A to B. (我買了由甲地往乙地的優惠來回車票)。

返回


小書、小豬、小明星


有些英文名詞以let為詞尾,例如有本書叫 booklet,有隻豬叫piglet,有位明星叫starlet。

這個let的意思是「不甚重要的」或「小的」。

故booklet是一本小書,piglet是小豬,starlet是小明星。

返回


Night (晚上) 的使用


Night可以與不同的英文單詞組合,nightlife是夜生活,nightmare是噩夢,nightwatchman是晚上的看更/守夜人,nightcap 是臨睡前喝一點酒。

去派對時,若說自己想喝nightcap,就表示現在想喝最後一杯酒,然後就回家了。

night shift是夜更,nightwatchman就一定是on night shift。

night-soil是指肥料、糞便,因為這些通常是晚上才運送的。

返回


I am good和I am well的分別


如果有人問你How are you?(你好嗎?)

中文的回答是「我很好」,英文是否可以說I am good呢?

這樣就答錯了,其實I am good的意思是「我是好人」,這裡good的意思是指品德方面。

英文的回答應是I am well,well 才是指身體健康。

返回


我好亂 'look' 'see' 同 'watch'


這三字使常常混淆:

look - 用眼向某方向或某東西看:eg. look at the hills; look to the skies

例如:You will find the birds. She looked at me and smiled.

I am still looking for a job.

see - 用眼看見、看到、看出:eg. I looked for you at the party but didn't see you. I saw how the accident happened. I do not like to see you - 觀看:I saw the play.

watch - similar to 'see' (睇住一段時間)eg. I watch the TV programme. I watch the tennis.

返回


好辛苦

 

如:

This will take hours - it's a hard work.

This will take hours - it's hard work.

This will take hours - it's a hard job.

那句是錯誤?是第一句,因為 'Work' 是不能數的字,所以不能用 'a';但是 'jobs'是可以數的字。

Our teacher makes us hard work.

Our teacher makes us work hard.

'work' 是動詞,一般用 'hard' (副詞)跟隨。

返回


有冇Discount呀


有關打折的英文,中文和英文是剛好相反,如八折應該是20% discount.

另外:The product is sold at 20 percent off. / The product is sold for 20 percent off. (那句正確?)

要寫成This product is sold at 20 percent off. 才正確。

因為原意是This product is sold at a price which is 20 percent off the list price.

To take five percent off the list price. = 從定價減去百分之五。

He sold his house for $5,000. = 他以五千元賣了房子。

不能寫成 This product is sold for 20 percent off. 是因為語意有問題。

返回


爆冷點講?


爆冷是體育術語,用來形容賽前被看淡的球隊創造出乎意料的戰果。

英文可以用名詞Upset形容,Upset作為形容詞意思為難過的、煩惱的、生氣的。

如:

不被看好的候選人大爆冷門,擊敗熱門候選人贏得美國總統選舉。

It was a major upset when the underdog won the United States presidential election by defeating the candidate who were considered the favourite.

返回


Station or stop? 到站?


在廣東話譯法中 'station' 及 'stop' 都是站,

但 'stations' 是用在火車,巴士及電車則用 'stops' ,

而描述巴士或電車線的終點站則稱為 'Terminus'。

'He was waiting at the bus stop.' ,不是 'station'。

返回


「拉拉鏈」英文


如果行街時見到有人的背包無拉拉鏈,想提他,英文點講?

我們可以說 Your backpack is open. 或 Your backpack is not closed.

也可以說:You forgot to zip up your backpack.

但要小心 zip/zipper 這個英文字的使用,如句子意思表達得不好,會容易讓人誤會是講褲子?有拉鍊,這樣就很尷尬了。

如果講褲子沒有拉拉鍊,可以說 Your fly is open.

返回


入唔入? Enter or join


以上兩個字都有解作參與或進入意思。在英文意思裡:

參加或競賽比賽,我們用 enter。

如:On Sports Day, Sue entered the 400-metre race.

參加如某會或參軍等用 join。

Mr. chan was accepted to join the club.

留意,當用 join in 時,是指參加活動及遊戲。

At the picnic, Garry joined in many activities.

返回


Sold out?


在街上,常常看到櫥窗上看到 'Sold out',大家都會明白這件東西已售出,但是英文用'Sell'字代表售出,但英文就不同,如果用'Sold out'則代表

銷售一空的,售完的,售罄的;(門票等)全部預售完的。

例如:They sold out a lot of furniture. 是錯的,應該是 They sold a lot of furniture.

返回

港專網站
打開選單
增值小百科 > 英語 Right or Wrong
英語 Right or Wrong
增值小百科

英語Right or Wrong為您提供行業英語、常見詞彙及文法運用等趣味文章,讓您輕鬆學英文,工作更得心應手!

 

內容
Day 的組合
小書、小豬、小明星
Night (晚上) 的使用
I am good 和 I am well 的分別
我好亂 'look' 'see' 同 'watch'
好辛苦
有冇Discount呀?
爆冷點講?
Station or stop?到站?
「拉拉鏈」英文
入唔入?Enter or join
Sold out?

Day 的組合


Day可以與不同單詞組合成不同的意思。

Day boy是指走讀生,沒有寄宿的學生。Day nursery是指日間托兒所。

Day out是指一天遊,例如:We have a day out in Yuen Long.(我們去元朗一天遊)。

Day return是指有優惠的來回車票。例如﹕I have bought my day return from A to B. (我買了由甲地往乙地的優惠來回車票)。


小書、小豬、小明星

有些英文名詞以let為詞尾,例如有本書叫 booklet,有隻豬叫piglet,有位明星叫starlet。

這個let的意思是「不甚重要的」或「小的」。

故booklet是一本小書,piglet是小豬,starlet是小明星。


Night (晚上) 的使用

Night可以與不同的英文單詞組合,nightlife是夜生活,nightmare是噩夢,nightwatchman是晚上的看更/守夜人,nightcap 是臨睡前喝一點酒。

去派對時,若說自己想喝nightcap,就表示現在想喝最後一杯酒,然後就回家了。

night shift是夜更,nightwatchman就一定是on night shift。

night-soil是指肥料、糞便,因為這些通常是晚上才運送的。


I am good 和I am well 的分別

如果有人問你How are you?(你好嗎?)

中文的回答是「我很好」,英文是否可以說I am good呢?

這樣就答錯了,其實I am good的意思是「我是好人」,這裡good的意思是指品德方面。

英文的回答應是I am well,well才是指身體健康。


我好亂 'look' 'see' 同 'watch'

這三字使常常混淆:

look - 用眼向某方向或某東西看:eg. look at the hills; look to the skies.

例如:You will find the birds. She looked at me and smiled.

I am still looking for a job.

see - 用眼看見、看到、看出:eg. I looked for you at the party but didn't  see you I saw how the accident happened. I do not like to see you. - 觀看:I saw the play. 

watch - similar with 'see' (睇住一段時間):eg. I watch the TV programme. I watch the tennis.


好辛苦

如:

This will take hours - it's a hard work.

This will take hours - it's hard work.

This will take hours - it's a hard job.

那句是錯誤?是第一句,因為 'Work' 是不能數的字,所以不能用 'a';但是 'jobs'是可以數的字。

Our teacher makes us hard work.

Our teacher makes us work hard.

'work'是動詞,一般 用 'hard' (副詞)跟隨。


有冇Discount呀?

有關打折的英文,中文和英文是剛好相反,如八折應該是20% discount.

另外:The product is sold at 20 percent off. / The product is sold for 20 percent off. (那句正確?)

要寫成This product is sold at 20 percent off. 才正確。

因為原意是This product is sold at a price which is 20 percent off the list price.

To take five percent off the list price = 從定價減去百分之五。

He sold his house for $5,000 = 他以五千元賣了房子。

不能寫成 This product is sold for 20 percent off. 因為語意有問題。


爆冷點講?

爆冷是體育術語,用作形容賽前被看淡的球隊創造出乎意料的戰果。

英文可以用名詞Upset形容,Upset作為形容詞意思為難過的、煩惱的、生氣的。

如:

不被看好的候選人大爆冷門,擊敗熱門候選人贏得美國總統選舉。

It was a major upset when the underdog won the United States presidential election by defeating the candidate who were considered the favourite.


Station or stop?到站?

在廣東話譯法中 'station' 及 'stop' 都是站,

但 'stations' 是用在火車,巴士及電車用 'stops' ,

而描述巴士或電車線的終點站則稱 'Terminus'

如 'He was waiting at the bus stop.' ,不是 'station'。


「拉拉鏈」英文

如果行街時見到有人的背包無拉拉鏈,想提他,英文點講?

我們可以說 Your backpack is open. 或 Your backpack is not closed.

也可以說﹕You forgot to zip up your backpack。

但要小心 zip/zipper 這個英文字的使用,如句子意思表達得不好,會容易讓人誤會是講褲子?有拉鍊,這樣就很尷尬了。

如果講褲子沒有拉拉鍊,可以說 Your fly is open.


入唔入?Enter or join

以上兩個字都有解作參與或進入意思。在英文意思裡:

參加或競賽比賽,我們用 enter。

如:On Sports Day, Sue entered the 400-metre race.

參加如某會或參軍等用 join。

如:Mr. chan was accepted to join the club.

留意當用 join in 時,是指參加活動及遊戲。

如:At the picnic, Garry joined in many activities.


Sold out?

在街上,常常看到櫥窗上看到 'Sold out',大家都會明白這件東西已售出,但是英文用Sell 字代表售出,但英文就不同,如果用'Sold out'則代表:

銷售一空的,售完的,售罄的;(門票等)全部預售完的。

例如:They sold out a lot of furniture. 是錯的;應該是 They sold a lot of furniture.